更新时间:2025-02-22
在英语学习的过程中,我们常常会遇到一些看似相似但含义却截然不同的短语。其中,“out of question”和“out of the question”就是两个容易混淆的表达方式。虽然它们只差一个小小的定冠词“the”,但在实际使用中,它们的意义却大相径庭。
本文将深入探讨这两个短语的用法,并通过丰富的实例进行详细解析,帮助读者更好地掌握其区别和应用场景。
“Out of question”意为“毫无问题,没问题,不在话下”,相当于“without question”或“beyond question”。这个短语用来表示某事非常确定,不存在任何疑问或争议。它通常用于强调某种事实、能力或情况的绝对性。例如:
- A:Can he do the work well?这活他能干好吗?
- B:Oh,yes,out of question. 行,毫无问题。
这句话表明,对于某人完成某项工作的能力,没有任何怀疑。类似的例子还有:
- It's out of question he can translate the poem into French. 毫无问题,他能把这首诗译成法文。
这句话表达了对某人翻译能力的高度信任,认为他完全有能力将诗歌翻译成法语。
- Out of question, it is his handwriting. 毫无疑问,这是他的字迹。
这里强调了某件物品或行为的归属是毫无疑问的,即某人的笔迹显然是独一无二且可以确认的。
- He is an honest man and his honesty is out of question. 他是一个诚实的人,他的诚实是毫无疑问的。
这个句子不仅描述了某人的品德,还进一步强调了这种品质的真实性,没有任何怀疑的余地。
- A discount of 2% is out of question. 打2%的折扣没问题。
在商业场合中,这句话意味着给予2%的折扣是完全可以接受的,不会有任何障碍或困难。
- It is obviously out of question to effect the shipment in June. 明显地,6月份交货不成问题。
这句话说明了某个特定时间内的任务是可以顺利完成的,没有技术或时间上的阻碍。
- It is out of question that he will succeed finally. 毫无疑问,他最后会成功的。
这句话表达了对未来结果的坚定信念,认为某人在未来一定会取得成功。
- Out of question, we will arrive there on time. 毫无疑问,我们会准时到达那里的。
这个句子传达了一种自信的态度,相信团队能够按时抵达目的地。
- It is out of question to arrive there on time. 准时到达那里毫无问题。
一句话再次强调了按时到达的可能性,消除了所有可能的疑虑。
从这些例子可以看出,“out of question”主要用于表达肯定和确定的态度,适用于各种情境,包括个人能力、事实确认、商业交易以及未来的预测等。
相比之下,“out of the question”则意为“不可能,不值得考虑”,相当于“impossible”或“not worth considering”。这个短语用来表示某事根本无法实现或完全没有讨论的空间。它通常用于否定性的场景,强调某事的不可行性或不可接受性。例如:
- That he will study abroad is out of the question. 他要去国外留学是不可能的。
这句话明确表示某人出国深造的机会几乎不存在,可能是由于经济、政策或其他原因。
- Another trip abroad this year is out of the question. 今年再度出国是绝无可能的。
这句话说明了在当前情况下,重复出国旅行是完全不可行的,可能是由于时间和资源的限制。
- It's out of the question for us to leave on such a rainy day. 在这样的雨天,我们动身是不可行的。
这个句子强调了天气条件对出行计划的影响,指出在恶劣天气下出行是不现实的。
- His plan is out of the question. 他的计划是不可能的。
这句话直接否定了某人的计划,表明该计划存在根本性的缺陷或不可行之处。
- Is a tax increase still out of the question? 增加税收仍然是不可能的事吗?
这句话提出了一个问题,询问某种政策变动的可能性,暗示目前增加税收是不太可能的。
- For the homeless, private medical care is simply out of the question. 对于无家可归的人而言,私人医疗纯粹是天方夜谭。
这个句子揭示了社会现实中的不公平现象,指出某些群体无法获得基本的服务和支持。
- What you say is out of the question. 你说的那事是办不到的。
这句话直接回应了对方的观点,表明对方提出的要求或建议是无法实现的。
- The prices shown in price-lists and catalogues shall be deemed to be the rock-bottom prices and any further reductions is out of the question. 价目单和商品目录中标明的价格应视为最低价格,不会再次减价。
这句话明确了价格政策,强调当前的价格已经是最低限度,不再有进一步优惠的空间。
- It is totally out of the question to postpone the midnight deadline. 想要推迟午夜的最后期限是完全不可能的。
这个句子强调了时间的紧迫性和不可更改性,指出任何延迟都是不可接受的。
- Out of the question, I don't agree with you. 不可能,我不同意你的观点。
这句话表达了强烈的反对态度,表明对方的观点是完全不可接受的。
- It is out of the question to arrive there on time. 准时到达那里是不可能的。
这句话与前面提到的“out of question”的例子形成对比,强调了在某些条件下,按时到达是不可能的。
- I was hoping we could eat here tonight, but it looks like that's out of the question. 我希望今晚我们能在这里吃,但看起来是不可能了。
这句话描述了一个愿望落空的情景,表明原定计划因某些原因无法实现。
- My visit to Japan this year is out of the question. 我今年的日本之行是不可能的了。
这句话表达了遗憾之情,说明由于某些因素,原本的计划不得不取消。
通过这些例子可以看出,“out of the question”主要用于表达否定和不可能的态度,适用于各种情境,包括个人计划、政策讨论、社会现实以及日常生活中遇到的各种挑战。
“out of question”和“out of the question”虽然只差一个小小的定冠词“the”,但在实际使用中却有着截然不同的意义。前者强调肯定和确定,后者则强调否定和不可能。理解这两个短语的区别不仅有助于提高语言表达的准确性,还能更好地把握英语中的细微差异。
为了进一步加深理解,我们可以结合更多的情境来进行分析。例如,在商务谈判中,“out of question”可以用来增强说服力,让对方相信你提出的方案是可行且可靠的;而“out of the question”则可以在面对不合理要求时,果断地表明立场,避免不必要的争论。
此外,在日常生活对话中,这两个短语也可以灵活运用,使交流更加生动和准确。
掌握“out of question”和“out of the question”的正确用法,不仅能提升我们的语言表达能力,还能在不同的情境中展现出更高的沟通技巧和逻辑思维能力。希望本文的解析能够帮助读者更好地理解和应用这两个短语,从而在英语学习和实际运用中取得更大的进步。